Dans le cadre des Entretiens de Zénon sur l´histoire et la prospective, première édition du samedi 25 avril 2009 à Bergues. nous publions ici le deuxième axe servant de fil d´ariane aux
causeries:
2. Inclusion/ exclusion linguistique – syndication, dynamisme et évolution des langues en Flandre
De nombreuses associations travaillent à la sauvegarde et à la transmission de la langue - des richesses immatérielles de la langue
flamande du Westhoek et de Flandre Maritime (intégrant le patrimoine mondiale de l´humanité comme de milliers d´autres langues en voie de
disparition). Certaines soulignent leur singularité, leur différence marquée vis-à-vis de la langue néerlandaise > la question maintenant posée par les
uns et pas par les autres serait de savoir s´il faut mieux enseigner le flamand « dialectal « ou régional à l´école, plutôt que le
néerlandais (…prenant en compte par ailleurs le déficit chronique de l´apprentissage des langues chez les jeunes en France.) ? Faut-il mettre le flamand de Flandre maritime au musée d´ethnologie
…. ? On pourrait évoquer le même point de vue pour la langue picarde ou d´autres langues régionales – Question par ailleurs récemment
controversée à l´assemblée nationale ( http://www.assemblee-nationale.fr/13/dg/dg0876.asp ) et rebutée par le Sénat (http://ouest.france3.fr/info/42795248-fr.php )!
Mais qu´en était-il du plurilinguisme dans les villes en Flandre depuis le moyen-âge > Inclusion ou exclusion, coexistence pour le français, le flamand, le latin et les autres langues favorisant les échanges de savoirs, et le
commerce (espagnol, italien, allemand, anglais…) – Et vis-à-vis de l´administration ou du politique ? > http://elec.enc.sorbonne.fr/document174.html